Un acontecimiento literario. Sobre la traducción de la poesía de Ryûnosuke Akutagawa

Un acontecimiento literario. Sobre la traducción de la poesía de Ryûnosuke Akutagawa »

Alberto Silva

12 Ago, 2021
Comentarios: 0

…ta. La cadena de alusiones sería a su vez retomada en una novela en la que Aki Shimazaki busca El corazón de Yamato, fuente de alimentación del esfuerzo japonés, por lo visto incesante, de conectar la fidelidad con la innovación. Afirman con razón que no se pueden traducir versos sin tener alma de poeta. La actitud de quien traduce debiera parecerse a la de quien antes escribiera textos capaces de ser vertidos en una nueva lengua. Se le impone cad…

El corazón de Yamato »

Aki Shimazaki

Alberto Silva

24 Dic, 2020
Comentarios: 0

…tos particulares están los contactos que entre ellos anudan durante cincuenta años. Sin olvidar la complicidad de todos al sentirse “parte de Yamato”. Como la autora.   Aki Shimazaki, El corazón de Yamato, traducción de Alan Pauls, Lumen, 2019, 528 págs. Alberto Silva Aki Shimazaki

El corazón de Yamato »

Aki Shimazaki

Alejandra Kamiya

18 Jun, 2020
Comentarios: 0

…preguntas”, se dice. No forzar las cosas para que efectivamente ocurran. Hay algo de esta lógica en el modo de escribir de Shimazaki, con frases cortas, netas, limpias.   Aki Shimazaki, El corazón de Yamato, traducción de Alan Pauls, Lumen, 2019, 528 págs. Alejandra Kamiya Aki Shimazaki

Send this to friend