Cuando Alice se subió a la mesa »

Jonathan Lethem

Juan F. Comperatore

22 Sep, 2022
Comentarios: 0

…er mirado para existir. Más que de la conclusión de esta novela ingeniosa, de tranco cansino y diálogos disparatados, Lethem, contra todo pronóstico, parece estar hablando de su propia obra.   Jonathan Lethem, Cuando Alice se subió a la mesa, traducción de Alberto Rodríguez Maiztegui, Caballo Negro, 2022, 244 págs.   Juan F. Comperatore Jonathan Lethem

El terrible poder del traductor. A propósito de la recepción crítica de la traducción al inglés de “Zama” en Estados Unidos »

Kit Maude

9 Mar, 2017
Comentarios: 0

…a acogida calurosa pero plagada de fantasías beatnik que el norteamericano Jonathan Lethem dio a Roberto Bolaño. Todavía hoy una gran parte de los admiradores estadounidenses del escritor chileno creen que fue adicto a la heroína, o alcohólico, u otra cosa apropiadamente excitante. Otro ejemplo sería la experiencia entre el traductor Norman Di Giovanni y Borges; hay que preguntar hasta qué punto la heredera de Borges quedó traumatizada por las maq…

Telegraph Avenue »

Michael Chabon

Federico Romani

13 Mar, 2014
Comentarios: 0

…conscientes, podrían llegar a sugerir. No es mejor que esa obra maestra de Jonathan Lethem titulada La fortaleza de la soledad (2003), con la que comparte poses y contraseñas, pero Telegraph Avenue puede leerse con ella –y agregándole, incluso, La tormenta de hielo (1994) de Rick Moody– como los sucesivos relevos en esa larga carrera de fondo donde toda una generación de ya no tan jóvenes escritores norteamericanos espía, recorta y borronea la his…

Send this to friend