El viaje de invierno y sus continuaciones »

Georges Perec & Oulipo

Manuel Crespo

3 Feb, 2022
Comentarios: 0

…textos producidos hasta el momento, todos ellos traducidos al español por Eduardo Berti, cuyo relato no fue incluido en la colección—, las contribuciones retoman el enigma y se esfuerzan por resolverlo o enturbiarlo. Acá también hay de todo, desde thrillers efímeros que implican complots comandados por Hitler (Hervé Le Tellier) y contraespionajes dirigidos por John E. Hoover (Ian Monk) hasta la fábula en primera persona de un gusano que supo aguj…

¿En qué momento se jodió el rock argentino? A propósito de algunos libros recientes »

Pablo S. Alonso

6 Ene, 2022
Comentarios: 0

…e tv: los entrevistadores originales son mencionados en una lista y van de Eduardo Berti —uno de los prologuistas— a Catarina Spinetta, pero no hay ningún tipo de contexto que nos indique cuándo habló cada músico. Cualquiera que haya visto los especiales de Volver Rock dedicados a distintas figuras sabe de la importancia de este material. Aquí se cubren particularmente los “cinco ciclos” que Berti formulaba —tomando la posta de las tres fases post…

Las dos anomalías de Hervé Le Tellier »

Manuel Crespo

21 Oct, 2021
Comentarios: 0

…n alfabético, a casi todos los miembros de su feligresía, incluido nuestro Eduardo Berti y excluido Pablo Martín Sánchez, escritor español —ingresado en 2014— que se encargó de la traducción de la novela al castizo, omisión que no deja de ser significativa, como si Le Tellier considerara que no hay motivos para agradecer en letras de imprenta a quien fue parte intrínseca del proyecto. Se agradece la influencia, no la mano de obra, y eso es lo que…

Inclusiones

Inclusiones »

Nicolas Bourriaud

María Stegmayer

20 May, 2021
Comentarios: 0

…as. En este camino, a eso aspira el programa del crítico, el artista será sismógrafo y el arte será la “antropología salvaje de nuestro tiempo”. Nicolás Bourriaud, Inclusiones, Estética del Capitaloceno, traducción de Eduardo Berti, Adriana Hidalgo, 2020, 234 págs. Imagen: vista de The Universal Addressability of Dumb Things, muestra itinerante curada por Mark Leckey, Hayward Gallery, 2013. María Stegmayer Nicolas Bourriaud…

Te »

Diego Schissi Quinteto

Abel Gilbert

22 Abr, 2021
Comentarios: 0

…d Queneau y Georges Perec y que, en la actualidad, integra a un argentino, Eduardo Berti. Fue precisamente Por, el libro de reescritura que hizo Berti de la canción, el que le ofreció un marco a Schissi para llevar adelante su proeza junto con su quinteto portentoso. Santiago Segret (bandoneón), Guillermo Rubino (violín), Ismael Grossman (guitarra) y Juan Pablo Navarro (contrabajo) son pilares que le permiten al compositor no sólo dar rienda suelt…

No hay manera de escapar »

Boris Vian / Oulipo

Juan F. Comperatore

14 Ene, 2021
Comentarios: 0

…chocho. Después de todo, el hecho de que no formara parte del grupo —creado en 1960 por Raymond Queneau y François Le Lionnais— sólo se debió a su muerte temprana. La presente colaboración a destiempo, traducida además por Eduardo Berti, miembro actual del grupo, es una suerte de justicia poética.   Boris Vian y Oulipo, No hay manera de escapar, traducción de Eduardo Berti, Caja Negra, 2020, 144 págs. Juan F. Comperatore Boris Vian / Oulipo…

Por

Por »

Eduardo Berti

Darío Steimberg

14 May, 2020
Comentarios: 0

…puede andar / todo puede andar”, nos enseñó a cantar Spinetta. No está probado que sea cierto, pero Berti hace creer a lo largo de un centenar de páginas en el sentido de esos versos.   Eduardo Berti, Por. Lecturas y reescrituras de una canción de Luis Alberto Spinetta, Gourmet Musical, 2019, 160 págs. Darío Steimberg Eduardo Berti

La exforma »

Nicolas Bourriaud

Patricio Lenard

3 Sep, 2015
Comentarios: 0

…e descorrer los velos cuya ilusoria transparencia es un defecto platónico que no se arregla con anteojos.   Nicolas Bourriaud, La exforma, traducción de Eduardo Berti, Adriana Hidalgo, 2015, 142 págs. Patricio Lenard Nicolas Bourriaud…

Calles y otros relatos »

Stephen Dixon

Germán Conde

23 Oct, 2014
Comentarios: 0

En este volumen, Eduardo Berti seleccionó y Martín Schifino tradujo algunos de los muchos cuentos escritos y publicados por el neoyorquino Stephen Dixon, hasta ahora poco conocido en castellano. Con textos producidos entre los años setenta y fines de los ochenta del siglo pasado, todo el libro puede leerse como una pieza coral donde las múltiples señales de una misma ciudad enrarecida se filtran por ámbitos físicos siempre permeables entre sí. Es…

Al margen / En marge »

Silvia Baron Supervielle

Pablo Gianera

17 Oct, 2013
Comentarios: 0

…también con la fricción de aquello que persiste siempre un poco extraño.   Silvia Baron Supervielle, Al margen / En marge. Poesía reunida, traducción de Silvia Baron Supervielle, Eduardo Berti, Axel Gasquet, Vivian Lofiego y Diego Vecchio, Adriana Hidalgo, 2013, 1006 págs. Pablo Gianera Silvia Baron Supervielle…

Send this to friend